Ученица из Дрожжановского района заняла 2 место на конкурсе юных переводчиков имени Шарафа Мударриса

20 апреля 2015 г., понедельник
Подведение итогов конкурса состоялось 17 апреля. Отрадно видеть, что каждый год в этом конкурсе Дрожжановские учащиеся занимают призовые места. В этом году достойное 2 место досталось ученице Стародрожжановской средней школы №1 Камилле Ракиповой. Подготовили её к конкурсу учителя Энже Залялова и Эльмира Яфизова. Им были вручены Благодарственные письма. 

Заместитель руководителя Исполнительного комитета Айрат Залялов участвуя на подведение итогов конкурса  в КФУ отметил, что Шараф Мударрис является для дрожжановцев гордостью, великим поэтом, который оставил свой след в литературе. Шараф Мударрис написал поэмы о Великой Отечественной войне, сборники стихов. Переводил на татарский язык произведения А.С.Пушкина, Н.А.Некрасова, Т.Г.Шевченко. и многих других.

-Шараф Мударрис во время ВОВ выпускал свои произведения на страницах фронтовых газет, тем самым вдохновлял наших героев к победе над фашизмом. После войны он много занимался переводом, Шараф Мударрис один из тех поэтов, который знал много языков. Конкурс переводчиков названный в его честь, является данью и уважением к его памяти. В Дрожжановском районе очень много делается для увековечения памяти нашего писателя. Планируется установление его бюста, рядом с писателем Заки Нури в центральном парке,-отметил Айрат Залялов и выразил огромную признательность за работу организаторов, которая ведётся в КФУ.

Победителей  конкурса наградили  дипломами и ценными призами. Торжественное вручение же Диплома Камилле Ракиповой состоялось сегодня на очередном построении в Стародрожжановской средней школе №1. Вручая дипломы заместитель руководителя Исполкома Айрат Залялов отметил, что только усердием и трудом можно добиться хороших результатов и пожелал всем успехов в учёбе. Также в музей школы он вручил книгу-словарь. 

Справка: Конкурс юного переводчика имени Шараф Мударриса проводится ежегодно, начиная с 2006 года.

Организаторы: Кафедра иностранных языков и культур Института филологии и искусств Казанского (Приволжского) федерального университета совместно с Управлением образования  г. Казани.

Он проходит в два тура.  В I заочном туре конкурсанты представляют в оргкомитет перевод отрывка  из художественного произведения одного из татарских писателей-классиков и отрывка из произведения известного современного татарского писателя.

На II тур  приглашаются  авторы наиболее удачных переводов. Конкурсанты- финалисты готовят презентацию своей работы.

По словам организаторов, задачами данного конкурса являлось выявление талантливой и одаренной молодежи, повышение интереса к изучению татарского языка и литературы, а также привлечение внимания к художественному переводу. В этом году конкурс был организован в рамках 70 летия Победы. 


Гулия Фаизова
ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International